Перейти к публикации

castanedian

Новичок
  • Публикаций

    8
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Очки достижений

8

О castanedian

  • День рождения 31.12.1972

Достижения castanedian

Путник

Путник (1/7)

0

Репутация

  1. думаю, в ваших словах є раціональне зерно. Я одкривав сю тему тільки думаючи повідомити про езотеричну книгу на діалекті українського язика. І все! Ніяких дискусій я не планував. Хоча, може в кого алергія на українську мову. Тільки, я тут при чому?
  2. я теж російськомовний. Але для мене не є проблемою ані українська ані англійська мови. Отже, книгу я переклав трьома мовами: українською, українською (варіант) та російською. На даному форумі я дарую книгу варіантом української мови (це діалект). Стосовно інших двох перекладів (російська та стандартна українська) наразі мови не йдеться. Ні на даному форумі, ні де б те не було ще. Книгу переклав тому, що вона є доволі цікавою. Бо містить звіти автора про його відвідування потойбічного світу. Книга каже про позаземний розум. Про інопланетян. Про мертвих. Про еволюцію. І так далі. Кому цікаво, можете прочитати. На українських форумах нею нихто не зацікавився. Дякую Вам Пані за певну увагу до теми. Шість років тому я перекладав книгу Невидимий Ландшафт на російську мову. Вона доступна в бібліотеці koob. Дана наступна книга (Путівник по Невидимому ландшафту) в деякому сенсі продовжує (скоріше, зачиняє) тему книги Невидимий Ландшафт
  3. в українському язиці можливі варіанти. Можна сказати год, але зазвичай кажуть рік. Можна сказати спасибі. Але зазвичай говорять дякую. Якщо Вам цікаво зробити лінгвістичну експертизу мого перекладу, чому би не запитати від мене цю книгу? Я використовував ті слова української мови, які близькі до російського язика, виходячи з поваги до російськомовних. Це трохи нагадує суржик, але ним не є. Це шар лексики, якого усе ж таки поки що допускається Академією Наук України
  4. чи в вас українська мова заборонена? Я лише запропонував посилання на книгу. Її перекладено мною не російською мовою. Як хотів так і переклав. Якщо нікому не треба значить нікому не треба. Помилився країною, мабуть
  5. автор повісився. Як це має відбитися на його книзі? Після смерті Кастанеди п'ять бабів застрелилися. Як це відбилося на його книзі 9, «Штука сніння»? Мої успіхи (якщо вони є) більше стосуються усвідомлених снів за Кастенедою. До речі, третя брама його штуки сніння і є астралом. Тому що бачиш тіло ззовні. А Карпентера я перекладав як перекладач, не як соратник
  6. ви знаєте англійську краще за слов'янську? Тоді уперед. Коли потрібен буде слов'янський переклад, скажіть. Надійшлю безкоштовно https://books.google.co.uz/books?id=CcpjE-LIwvwC&printsec=frontcover&dq=Psychonauts&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjd7u7HnJ_cAhVKGCwKHYGoAf8Q6AEIMjAC#v=onepage&q=Psychonauts&f=false
  7. книга Дена Карпентера перекладена (мною) з англійського язика. Там є глава, котра називається Астрал. Автор покидав тіло після сильної вібрації. Книга доступна в Інтернеті безплатно. Можу прислати або вкласти як файл
×
×
  • Создать...

Важная информация

Чтобы сделать этот веб-сайт лучше, мы разместили cookies на вашем устройстве. Вы можете изменить свои настройки cookies, в противном случае мы будем считать, что вы согласны с этим.. Политика конфиденциальности Живой Эзотерики Политика конфиденциальности